Commence par lire les sujets de Stefan Key qui sont
tous en hautPour les traductions minimalistes que je fais en ce moment (uniquement les textes, pas les vidéos ou images quand il y en a), j'ouvre chaque .str du dossier books, je copie le texte et je fais une traduction avec reverso ou google translate, je traduis en suite à la main. Une fois fini, je colle le texte traduit dans word pour contrôler les erreurs d'orthographe, puis je me suis fait une macro qui convertit toutes les lettres accentuées, je sauve le fichier et je passe au suivant.
Ensuite il faut joué à la mission pour tester le bon formatage de tous les textes.
Je garde aussi systématiquement dans un fichier excel, tous les objectifs et nom d'objets traduits, ça me sert de base de données de référence. J'y ai aussi rangé les termes récurrents comme Watcher, Trickster, etc...