Ariane4ever

Forum de la communauté Thief Francophone
Nous sommes actuellement le Dim Août 09, 2020 12:08 pm

Le fuseau horaire est UTC [Heure d’été]




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 10 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Phrase difficile à traduire
Message Publié : Jeu Sep 03, 2015 5:34 pm 
Hors-ligne
Voleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun Jan 09, 2012 1:41 pm
Message(s) : 215
Localisation : Paris
Bonjour à tous,

avez-vous un bon niveau en anglais ?
Je suis en train de traduire la dernière FM HeartCliff, et j'ai besoin d'aide avec une phrase :

"And thus spake Saint Genowefa:
As weak and undeserving thou were in thy flesh, as strong and meet shalt thou be with thy fleshy attire acast."

C'est du viel anglais (thou - you, thy - your)

J'ai un doute sur les deux mots "meet" et "acast", je me demande si c'est du vieil anglais aussi...

_________________
~°~ Tous mes FM patch FR sont ici ~°~


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Jeu Sep 03, 2015 6:43 pm 
Hors-ligne
Gardien du forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven Nov 19, 2004 5:39 pm
Message(s) : 1007
Localisation : Narbonne
Je pense qu'il faut interpreter la phrase, "acast" signifie jeté ou retiré, en synonyme on pourrait mettre "thrown away". Quand à "meet" ce doit être une version differente d'ecrire soit le gerondif soit le participe passé du verbe "to meet", mais ça a ici le sens de l'épanouissement de soi, de l'accomplissement ou du mérite. A voir dans le contexte de la phrase, si le texte se trouve dans un livre il doit y avoir un sens général.

A la volée, voici comment je la traduirai :
Ainsi s'exprima Saint Genowefa :
Aussi faible et indigne etiez-vous dans votre chair, aussi fort et accompli serez-vous une fois retiré de votre parure charnelle


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Jeu Sep 03, 2015 8:30 pm 
Hors-ligne
Voleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun Jan 09, 2012 1:41 pm
Message(s) : 215
Localisation : Paris
Wow, merci, t'as un super niveau, j'ai été incapable de trouver une définition pour "acast".
Tu connaissais la traduction ou t'as trouvé sur internet ?

_________________
~°~ Tous mes FM patch FR sont ici ~°~


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Jeu Sep 03, 2015 9:15 pm 
Hors-ligne
Gardien du forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven Nov 19, 2004 5:39 pm
Message(s) : 1007
Localisation : Narbonne
je connaissais la definition, j'ai deja lu le mot à plusieurs reprises dans des jeux ou livres.
Meet j'ai cherché mais rien trouvé de concluant, donc dans ce genre de situation je le mets dans le contexte de la phrase et en general j'arrive à en trouver la definition.


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Jeu Sep 03, 2015 9:55 pm 
Hors-ligne
Gardien du forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven Nov 19, 2004 8:42 pm
Message(s) : 1343
Localisation : ☼ ☻ Tortuga! ☻ ☼
Pour Genofewa, c'est Geneviève en français => Sainte Geneviève.

Le mieux est toujours de demander à l'auteur des précisions, y a pas de honte. ;)

_________________
Vers l'infini et au-delà !!!
Traduction en cours : T2X by T2X Team
Les Paolis by Cardia (Voix à terminer !)

Pas de traduction avec Google Translate ou autre !!!

Eat, Sleep, Ride, Repeat.


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Ven Sep 18, 2015 4:51 pm 
Hors-ligne
Voleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun Jan 09, 2012 1:41 pm
Message(s) : 215
Localisation : Paris
Je suis en train de finir la traduction de la FM CoSaS Mission X, et j'ai un petit problème avec la phrase en gras qui décrit ce que l'on peut faire avec des vêtements de nobles. (la phrase provient du descriptif de la mission pas de la mission en elle-même)

Noble Clothes
Normally this would never work, but Dante didn’t grow up on the streets, and so putting on a set of fancy clothes allows him to completely blend in with high society. (As long as the suit is in your inventory, you’re wearing it. Once you gear up however it will be useless, so you may as well change into something more fitting for an agent.)

_________________
~°~ Tous mes FM patch FR sont ici ~°~


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Sam Sep 19, 2015 10:30 am 
Hors-ligne
Gardien du forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven Nov 19, 2004 5:39 pm
Message(s) : 1007
Localisation : Narbonne
En fait dès que le joueur trouve l'equipement de voleur ou d'agent dans les toilettes, le deguisement de noble ne sert plus à rien, tu ne peux pas camoufler ton attirail. Donc il suggère de changer ta façon de jouer, tu pars d'une mission d'infiltration où tu peux être visible de tous, et tu redeviens un voleur qui ne doit pas être vu.


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Dim Sep 20, 2015 11:34 am 
Hors-ligne
Voleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Lun Jan 09, 2012 1:41 pm
Message(s) : 215
Localisation : Paris
On ne peut pas porter d'équipement (matraque, passe-partout, ...) avec les vêtements nobles ?
La mission nous oblige-t-elle à mettre la tenue des toilettes ?

_________________
~°~ Tous mes FM patch FR sont ici ~°~


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Lun Sep 21, 2015 7:36 pm 
Hors-ligne
Gardien du forum
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Ven Nov 19, 2004 5:39 pm
Message(s) : 1007
Localisation : Narbonne
Je sais plus du tout. Teste-le ça te prendra 2 minutes.


Haut
 Profil  
 
Message Publié : Lun Sep 21, 2015 8:55 pm 
Hors-ligne
Voleur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : Mar Sep 11, 2012 8:09 pm
Message(s) : 530
Si je me souviens bien, la mission commence réellement qu'à partir du moment où tu t'es changé dans les toilettes. Tu t'équipes alors du casque et communique avec tes partenaires afin de choisir la mission que tu vas exécuter...

_________________
Lili


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 10 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC [Heure d’été]


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  
cron

Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB